姜漪诵读《在弗兰德斯战场》 – 作者:John McCrae
作者:John McCrae
译者:不详
诵读:姜漪
在弗兰德斯战场,
虞美人迎风开放。
开放在十字架之间,
一排排一行行,
标示我们断魂的地方。
云雀依旧高歌,
展翅在蓝蓝的天上,
可你却难以听见,
因为战场上枪炮正响。
我死去了,就在几天前,
我们曾经拥有生命,
沐浴曙光又见璀璨夕阳,
爱与被爱 可现在却安息在,
弗兰德斯战场。
继续和敌人战斗吧,
颤抖的双手抛给你们。
那熊熊的火炬,
让你们将它高举。
你若背信弃义,
我将不得安息。
尽管虞美人,
盛开弗兰德斯战场。
作者
Born November 30, 1872, Guelph, Ontario, Canada. Died January 28, 1918 (aged 45) Boulogne-sur-Mer, France. Occupation Poet, physician, author, Lieutenant Colonel of the Canadian Expeditionary Force. Known for Author of “In Flanders Fields”