作者:张超
英译:言予
Lotus flower, in Chinese culture, symbolizes nobility, purity and peace and embodies love, kindness and beauty, often used to liken a girl with a kind soul or the friendship between good friends.
继续阅读“Moonlight over the Lotus Pond”Four Seasons Poetry Society (FSPS)
作者:张超
英译:言予
Lotus flower, in Chinese culture, symbolizes nobility, purity and peace and embodies love, kindness and beauty, often used to liken a girl with a kind soul or the friendship between good friends.
继续阅读“Moonlight over the Lotus Pond”加国的好友要回国了,又到了一年一度回国陪伴暮年的老妈的时候了。北京的朋友告知,她伺候多年的97岁的老妈年前走了。北京的叔叔阿姨 – 父母的挚友 – 在小女的悉心照料下,年近百岁,仍然精神矍铄,思路敏锐。说真的,我这辈子没觉得精神,物质匮乏过。就连那六十年代初的灾荒年里,我都没有缺鱼少肉。阳光灿烂地生活在家里,校园里;沐浴在父母,老师的关怀,教导里,享受那金色的童年。那时和成年的我没有羡慕,不懂得羡慕意味着什么,直到我失去了双亲;且这种羡慕在我自己步入中老年的过程中愈来愈强烈。我羡慕别人还有父母在人间;我羡慕别人有机会陪伴,伺候日渐微弱,进入垂年的父母;我羡慕别人能用孝心给父母带去快乐,宽慰和满足。我感受了真正的匮乏。
继续阅读“羡慕”