作者:赖内.马利亚.里尔克
译者:海边风景
主啊,时节已到。夏日曾盛。
把您的影子落于日晷上,
让风漫舞在牧场。
Four Seasons Poetry Society (FSPS)
译者:Jian Walls
作者:星出而作
Moisture descends out of the blue, suffusing the void
to become a month-long stretch of rain
a brutally tender attachment only our joints can know
In light of the tragedy in Vegas, leaving 58 people dead and 851 injured.
Hello, my soul,
Are you cold tonight?
Can I come to say Hi?
With blanket in my hands,
With sunshine in my eyes;
2011年日本大震后,观少女与爱犬重逢照片有感。
你好吗?
我的爱犬,我的伙伴。
当大震从天而降时,
一切都变成一团黑暗,一片混乱;
一切都来得那样快,那样突然
在我夺门逃生的瞬问,
你是否听到了我急切的呼唤?