春的气息


若你依稀望见天涯
那里是否已经绽放春的花蕾
如果你一次次梦醒午夜
是否殷切期待下一个季节的明媚
一束束摇曳冷风中的小草
对春色来临的脚步置若罔闻
那是上帝遗失的画卷
是谁,用灵魂勾绘着一湖春水

一颗心,紧握时钟的滴答
在无声的寂寞中一遍遍细数自己
一份情,在深情的诗句中划过
殷切地期许着一帘旖旎人生的点缀
春天,从不缺青色的承诺
安静地在丰茂的山水间踟蹰
那份迫不及待
只能用沉默来掩饰
却是一份沉积一生的追随

回首昨天的彷徨
让生命再次找到初心的源头
翘首明日朝阳
那注定是一幕穿越亘古的苍翠
一群归来的鸿雁
冲破千万里崇山峻岭的严寒飞来
张开双臂
我恋上春天的气息
终于,邂逅一份属于自我的轮回


Scent of the Spring
Written & Translated by :Shadow Snake

If you vaguely see the edge of the world,
Have you wondered if the bud of spring bloomed there.
If you wake up at midnight time and again,
Are you looking for the beauty of the season everywhere.
Bunches of grass swaying in the cold wind,
Totally ignoring the footsteps of the coming season.
That may be God’s lost picture scroll,
Only the soul can draw a spring waterfall in the open air.

A heart, grasping with the ticking of the clock,
Count oneself over and again in a lonely night so still.
A love, passing through the affectionate verses,
Gently expecting a charming embellishment of a goodwill.
In spring, there is no shortage of green promises,
Quietly pacing among the lush mountains and rivers.
I hide my eagerness with silence,
It’s the promise of a lifetime with so much to thrill.

Looking back on the desperation of yesterday,
Let life find the source of the original aspiration unforeseen.
Looking forward to the sunrise tomorrow,
Which is destined to be a scene of the everlasting green.
A flock of returning geese,
Flying though the coldness of thousands of miles of mountains.
With open arms, in love with the scent of spring,
I finally encountered a reincarnation where I’ve never been.

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

加拿大四季诗社