自画像:马克.夏加尔的魔幻与真实

逃离后 他没能再回来
西伯利亚的冰和泥
皮靴上干冷的黑白灰
家乡维捷布克斯镇上的房子
乡村里的男女和家畜
温暖的天空,幻梦的土地
记忆之外 古老的俄罗斯没有离开过

那些牛头马面
样貌奇特却眼神纯净
那些村落房屋
有着童话的天真和天堂的神秘
一切失去的会在魔幻中相遇
一切离开的会在梦境中重生
不是幻觉也不是象征主义
一团团的暗淡色块上
被添上一笔又一笔的柔情
孤寂与思恋 欢笑与眼泪
时间之外 家乡没有离开过

她依旧年轻
在忧郁的蓝和滚烫的红中
她是最梦幻的新娘
最娇媚的情人
一如当年与他私奔时的微醺
硕大的羽毛和繁茂的花朵
他靠近她拥抱她,以飘飞的姿态
于是全世界都知道了
他的妻子叫蓓娜
死神之外 爱情没有离开过

不触碰政治
却绕不过如影随形的种族迫害
被驱逐,被驱赶
被剥夺了公民的权利
命运的年轮转过两次世界大战
在巴黎的小小阁楼里
他反复勾勒长满乡愁的院落
临摹《圣经》描绘殉难与牺牲
当亚当与夏娃在梦幻的花园里重生
厄运之外 希望没有离开过

意第绪语中飞越是拜访
身体倒转表示受到感动
他将自己涂上暗绿和锗黄
那些魔幻的画风 莫测的韵律
那些分不清是天空还是河流的倒影
那些失衡的比例 错落离奇的叠加
都在绚丽的色泽中安放
那是流传千年的传说和祝福
流浪之外 祖先没有离开过

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

加拿大四季诗社