A Stone Is Truer Than Ever

作者:池凌云
译者:无心剑

Written by Chi Lingyun on October 19, 2007

Translated by Wuxinjian on July 5, 2019

at least this is true, I cannot reach it
from other things, nor have temperature
nor associate a building with another

I’ve ever done many silly things
such as telling my heart to a stone
and seeking the music hidden in it

yet poverty is always slow-paced
finally forcing men to be enlightened
all its postures are but one posture
older than seasons, sadder than life

unexaggeratedly, the honest model
confides in a harmless language to us
apart from what have been known
could life still be anything else?

石头比从前更是石头

池凌云 2007-10-19

至少是这样,我不能从别的事物
到达它。不能有温度
不能从一座建筑联想到另一处

我曾经做过很多蠢事
对着一块石头抒情
寻找藏在里边的音乐

而贫苦始终是慢节奏的
最终迫使人顿悟。它所有的姿势
只有一个姿势
比四季更古老,比生命更忧伤

诚实的楷模,毫无夸张之处
无害的语言向我们倾诉
关于生活,除了所知道的一切
还能是别的什么?

作者:

池凌云,女,1966年出生于浙江省瑞安市塘下镇北堡村。1985年开始诗歌创作。出版诗集《飞奔的雪花》、《一个人的对话》、《光线》(4人合集)。中国作家协会会员。现在温州晚报社工作。曾参加1994年《诗刊》社第12届“青春诗会”。大专学历。1993年后任温州市瑞安报社新闻部副主任,温州晚报社通联部副主任。2004年加入中国作家协会。著有诗集《飞奔的雪花》、《光线》(合作)。诗歌《白蝴蝶》选入《中国诗歌年鉴》,”池凌云诗歌”(4首)选入《新女性诗歌——狂想的旅程》,诗歌《斜塔》、《对一朵野花的十种比喻》选入《1999-2002中国新诗白皮书》,“池凌云诗歌”(12首)选入中国女性诗歌大扫描《诗歌与人》等。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

加拿大四季诗社