夏天的故事

诗/译:彧蛇

蝉鸣,模糊了日夜
用颤音撞击着单薄的躯体
朝阳,瞬间跳出视野
彷佛为了策划一曲悠闲的韵律
刚抒写完春色
是什么紧随尘缘的脚步而来
阳光和蓝天的纠缠
迫不及待,谱就一首夏日的序曲 

我曾在春天叩问
何时能采摘遍野流窜的热风
唯有仲夏摇曳的枝叶
才能滋生一场炫目而灿烂的沐浴
滔滔不绝,你倾述着
却忘了时间从来不为谁回眸
原来,所谓夏天的故事
不过,是经纬的掠影捎来满城的风絮

似一首岁月的乐章
空气中酝酿着花香浓郁的沧桑
有一种深邃
充满欲望,在炙热的午后挥汗如雨
纵使有万千不舍
也会被你惊鸿一瞥的回光溶解
别说青春已步入苍老
五月,我将埋下一份成熟的记忆

The Story of Summer

Poem & Tr. by Shadow Snake

With the vibrato hitting its fragile body
The cry of a cicada blurs the day and night
As if to plan a leisurely rhythm
The rising sun instantly jump into the sight
Just finished writing scene of spring
What follows the footsteps of worldly desires
Entangled between sunshine and blue sky
It can’t wait to write an overture of summer delight

I used to ask questions in spring
When can I find everywhere flowing with hot wind
with branches swaying in midsummer
It’s dazzling and splendid with the rays of sunlight pinned
Go on and on, you continue to expound
But you forget that time never looks back at anyone
It turns out the so-called summer story
Is a glimpse of latitude that brings us against the headwind

Like a symphony of the years past
Flowers are blooming where the fragrance and air met
There is a deep profoundness.
Filled with desire, it drenches the hot afternoon with sweat
Even there are so much reluctance,
It will be dissolved by the turning back of your stare
Don’t say that youth has entered old age
In May, I’ll turn maturity into something I will never forget

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

加拿大四季诗社