作者:池凌云
译者:无心剑
Written by Chi Lingyun on October 19, 2007
Translated by Wuxinjian on July 5, 2019
at least this is true, I cannot reach it
from other things, nor have temperature
nor associate a building with another

Four Seasons Poetry Society (FSPS)
作者:池凌云
译者:无心剑
Written by Chi Lingyun on October 19, 2007
Translated by Wuxinjian on July 5, 2019
at least this is true, I cannot reach it
from other things, nor have temperature
nor associate a building with another
天变黑了
越来越黑
黑到尽头
咖啡,对我来说,与瓶装水无甚不同,只是一种解渴的饮料而已。多日不喝,不会觉得生活中缺了什么;偶尔喝上一杯,也没有觉得生活中增添了什么。苦涩也罢,清香也罢,皆无特别的诱惑力。
继续阅读“咖啡的味道:苦涩、清香及其它”大凡书读得太少,如果偶尔读之,常会大惊失色:原来我诸多感悟,自以为与众不同,奇思妙想,却原来书中赫赫然、白纸黑字,前人早已言说得一清二楚。所谓“无知者无畏”,如是耳。
继续阅读“袁中郎的适世说”